שירותי תרגום משפטי מרוסית לעברית הוא תחום הדורש ידיעה מושלמת של השפה הרוסית, עבודה זו מתבצעת וחייבת להתבצע על ידי משפטנים ועורכי דין מהתחום.
בתחום שירותי התרגום המשפטי מהשפה הרוסית לשפה העברית, חשוב לקחת בחשבון ששתי השפות שונות זו מזו לחלוטין בהיבטים שונים כגון תחבירית, לשונית, מבחינת אורך השפות ועושר אוצר המילים שבהן. השפה הרוסית הינה שפה אידיומטית וארוכה מאוד, והיא כוללת ביטויים ומונחים שרק דוברי השפה כשפת אם הבקיאים בתחום המשפטי יוכלו לתרגמם, לכן יש צורך בביצוע לוקליזציה מושלמת של השפה על מנת להתאימה לנהוג בתחום המשפטי בארץ.
בארץ חיים מעל למיליון דוברי השפה הרוסית, והם מהווים כר נרחב לפעילות משפטית בגין עסקאות, חוזים, הסכמים, שכירויות וכדומה. מערכת המשפט בארץ שונה לחלוטין מזו הרוסית ולכן חשוב להבהיר ללקוח דובר הרוסית את המשמעויות והדקויות המקובלים בישראל בתחום התרגום המשפטי. העלייה הרוסית השתלבה בצורה מוצלחת ביותר בכל היבטי החיים, וככזאת היא נדרשת לקבל שירותים שמעניקים מענה בתחום העסקים, בתחום השכרת דירות, רכישת דירות, רכישות נדל"ן ועוד כהנה וכהנה. המתרגמים המצוינים שלנו מכירים את שתי התרבויות ואת שתי השפות באופן אבסולוטי ולכן מסוגלים בעזרת הניסיון והוותק הרב שלהם לספק מענה מקצועי ומוקפד לכל בקשת תרגום משפטי מרוסית לעברית.
הלקוחות להם אנו מספקים שירותי התרגום מרוסית לעברית הם משרדי עורכי דין, חברות גדולות, גופי ממשלה, גופים עיסקיים, בתי חולים ואוניברסיטאות כמו גם בעלי עסקים קטנים ובינוניים ואזרחים מן השורה.
התרגומים שלנו עוברים בקרת איכות קפדנית ורק לאחר שאנו משוכנעים במצוינות התרגום אנו מעבירים אותו ללקוח. נשמח להציע גם לכם את שירותי התרגום האיכותיים שלנו בתחום התרגום מרוסית לעברית.